dimanche 14 septembre 2014

Lettres en tissu




Je participe encore cette année au marché de Noël de Chatenoy le Royal. Je vous avais montré un support fabriqué pour l'occasion pour exposer mes barrettes faites au crochet. Au cours de ce week-end, j'ai eu des remarques de plusieurs personnes me demandant ce que c'était... (il est vrai que pour certains modèles la fleur cache la barrette dessous).

Pour cette année, j'ai donc bricolé un petit écriteau qui explique bien de quoi il s'agit, et qui en plus attire le regard!

Il m'a fallu à peine 2 heures pour le fabriquer, et je n'ai eu en plus qu'à utiliser des chutes de tissu. Voilà comment j'ai procédé.

Tout d'abord, j'ai (bien sûr) choisi mes tissus, et je les ai renforcés avec un apprêt thermocollant. Comme ça, mes lettres sont propres, et j'évite trop d'effilochage. J'ai ensuite imprimé mes lettres qui serviront de gabarit (une petite recherche "alphabet" sur internet, et on trouve tout de suite son bonheur).





Ensuite, j'ai choisi l'ordre de mes lettres et tissus. 

Pour découper plus facilement mes lettres, je les scotche sur le tissu. Comme ça, pas de problème d'épingle qui gêne. 

Et pour les tout petits morceaux à couper, j'ai sorti mes ciseaux à ongles (je ne suis pas super équipée niveau couture!)  






J'ai ensuite découpé un morceau de tissu de la taille de mon carton qui servira de fond. 

J'ai ensuite positionné les lettres au centre du tissu.

Grâce à un ramequin magique, j'ai dessiné un nuage tout autour de mon mot (une sous-tasse ou autre fera tout aussi bien l'affaire), et j'ai épinglé mes lettres, prête à les coudre au fil d'argent.




J'ai ensuite rajouté un apprêt thermocollant, pour rigidifier une nouvelle fois le tout et éviter l'effilochage, et j'ai ensuite découpé mon nuage.


Un petit coup de fer à repasser, un peu de colle sur mon carton, et voilà!


dimanche 7 septembre 2014

Parce qu'il ne faut pas avoir honte de ses erreurs / Because you musn't be ashamed of your mistakes


Parce qu'on apprend toujours de ses erreurs, une fois n'est pas coutume, je vais vous présenter un super projet raté. Ou plutôt un projet réussi, et comment le ruiner en ne lisant pas les instructions de lavage...

Ma mère ne tricote plus trop, et il y a quelque temps de ça, elle m'a légué une partie de son stock de laine, avec des pelotes Pingouin.


Because you always learn from you mistakes, let me present to you a great failed project. Or rather a successful one, and how to ruin it by not reading the washing instructions...

My mother, not knitting as much as she used to, gave me a while back some yarn from her stash, with some "Pingouin" balls. 

J'avoue que je ne les ai pas trouvées super belles, mais elles étaient idéales pour me faire la main sur une paire de chaussettes à tricoter pour mon homme, pour lui garder les pieds au chaud pour les longues soirées d'hiver. Et comme elles ne sortiraient pas de la maison, peu importe qu'elles soient moches! Je me suis donc lancée dans ce modèle:

I must say I didn't find this yarn very nice, but it was perfect to try knitting some socks for my man to keep his feet warm on these long wintery evenings. And since they were not to be worn outside of the house, who cares how ugly they would be!

So I started off on this project:



Le modèle est tiré de ce livre:
The pattern is from this book:

http://www.amazon.fr/Chaussettes-faciles-Nouveaux-mod%C3%A8les-tricoter/dp/2915667748/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1408549495&sr=8-1&keywords=chausettes+faciles


Avant de photographier le résultat, j'ai voulu les passer un petit coup à la machine... 
C'est seulement en les sortant de la machine que j'ai réalisé que la laine devait être lavée à la main!!!
On ne voit plus du tout le motif, et elles sont rêches et raides comme du carton. Horrible!

Before taking pictures, I put them in the washing machine... 
It's only when I took them out, that I realized that this yarn had to be handwashed!!!
You don't this the pattern anymore, and they are scratchy and stiff as cardboard. Horrible!
 








J'ai donc testé le feutrage sans le savoir (ni le vouloir...)

Pas grave! Je les ai enfilées sur une bouteille de vin, histoire de les détendre, et c'est le fiston qui les a héritées (elles sont donc passées du 46 au 32). Et une chose est sûre: elles sont tellement moches qu'elles ne quitteront jamais la maison!

Morale de l'histoire: toujours lire les instructions de lavage!

So I've tried felting without knowing (or wanting to for that matter...)

Nevermind! I stretched them on a wine bottle, and our son inherited them (so they went from a French size 46 to 32). And one thing is for sure: they are so ugly that they'll never leave the house!

The moral of this story: always read cleaning instructions!